BEDETE 64

BEDETE 64






BELLEZA DE TEBAS 64

Lenguaje floral de la Rosa (11)



Las raíces y tallos venenosos de la planta contienen veneno. Aunque Anak y su grupo que buscaban comida podían reconocerlas y evitarlas, las bestias lo confundían y las comían, lo que les provoca malestar estomacal. Por supuesto, los efectos eran leves, nada comparado con el veneno de Akimo y Tifon. Sin embargo, si quedan inmovilizadas e inconscientes durante varios días después de beber el exudado, el problema es grave.

¿Le dieron de comer eso?

Se quedó brevemente horrorizada, luego su hermana se quedó con la boca abierta, con la lengua fuera ante la simple ignorancia de cómo trataban a los esclavos.

Mejor verlo que describirlo, conjuró un licor claro de la copa dorada que sostenía y lo dejó caer en la comisura de los labios de su hermana. Tras días de inanición y falta de agua, Askiteia lo tomó como si calmara su sed.

Su color se iluminó al primer sorbo y al segundo, como si estuviera llena, ya no abrió la boca y se quedó dormida con el rostro turbado.

Eutostea acarició suavemente el rostro de su hermana con la palma de la mano. Tenía los ojos cálidos, como los de un recién nacido dormido en su cuna. Hersia no sabía qué le había dado de comer, pero debía de ser algo de la copa.


«Ahora estará mejor, le he dado su medicina»


Eutostea no quería explicar sus poderes ahora, así que se limitó a encogerse de hombros.

Nos sentamos fuera, en la hierba, con el frío del cielo nocturno cayendo sobre nosotras, pronto las briznas de hierba se cubrirían de una espesa capa de rocío del amanecer.


«Creo que deberíamos llevarla a su habitación»


dijo Eutostea, apretando el hombro de su hermana.


«Creo que deberíamos llevarte a tu habitación. Has perdido calor corporal por dormir, cogerás un resfriado si te quedas aquí fuera»


Una habitación. Sólo hay una habitación en la mente de Eutostea. La habitación donde yacía Macaeades. De repente, pensó en Ares. Su rostro inexpresivo. El hombre está inconsciente, la cama era lo suficientemente grande para cuatro, así que puedo tumbarme a su lado, pensó.

Fobos fulminó con la mirada a las mujeres del palacio de su padre que armaban alboroto y se regocijaban en su reencuentro. No le gustaba la mujer de pelo corto que hablaba como si fuera suya, pero había cumplido sus órdenes de traer a las dos mujeres, él mismo visitaría a Ares, así que condujo su carruaje hasta los establos.

Deimos se quedó atrás.


«Te llevaré a tu habitación».


Con eso, abrazó a Askiteia como había venido. Hersia le miró agradecida. Sus ojos de doble párpado se arrugaron ligeramente. El polvo de sus mejillas estaba impoluto. Su mirada le atravesó el pecho como un punzón, como si contemplara un crisantemo silvestre que hubiera florecido en un campo de maleza rebelde. El corazón de Deimos palpitó como un cachorro corriendo por la nieve. Agachó la cabeza, sabiendo que si apretaba las comisuras de los labios, resaltaría aún más su feo labio superior agrietado. Nadie se dio cuenta de que tenía la cara sonrojada, ahora que estaba cubierto de su propia sangre seca. Él también estaba desconcertado por la emoción.

Eutostea, que conocía el camino, lo guió, Hersia, que había estado observando el interior del magnífico palacio con la mandíbula desencajada, se acercó a él y le susurró:


«¿Qué es este lugar? ¿Es un palacio o un templo? ¿Ves el tapiz de allí? ¿Y el jarrón de porcelana con las flores? Son tesoros que no se pueden comprar por ninguna cantidad de dinero. Sólo alguien con una riqueza extraordinaria podría permitirse decorar así»

«No es un palacio real. Es la casa de alguien»

«¿Y quién es ese alguien? Un noble, si tiene una casa en el cielo»


Hercia terminó, frunciendo el ceño.


«Tal vez no sea una persona»


Pensó que el recuerdo del paseo en carruaje por el cielo nocturno era una fantasía. No parecía real. Un carruaje tirado por cuatro caballos, volando por el cielo, cayendo en un palacio blanco como el lomo de una ballena y desapareciendo en el aire. Parecía sacado de un mito.

Y qué decir de la hermana menor, que estaba sola en un jardín del tamaño de un campo de deportes. Llevaba una corona de oro, hecha a mano por un maestro artesano, confesó que se había convertido en sacerdotisa de Dionisio.


«El palacio de Ares».


Los ojos de Hersia se abrieron tanto que sus cejas se elevaron en lo alto de su frente, casi rozando el nacimiento de su cabello.


«¿Ares, el dios de la guerra?»

«Sí»

«Ares, hijo de Hera y Zeus, ¿es él?»

«Sí. Es el que salvó a mis hermanas»


Pregunté. No lo dije, porque pensé que sonaba demasiado condescendiente.


«Si de verdad es un dios como dices. Si es Ares, uno de los doce dioses del Olimpo, entonces es el mismo...... que sancionó la guerra que destruyó Tebas»


Eutostea hizo una pausa y cogió la mano de su hermana. Sólo los pasos de Deimos resonaban en el pasillo. Hersia tragó saliva y habló.


«......Oí a los soldados que mataron a mi padre y a mi madre alabando a Ares»


Dijo Hersia. Apretó los dientes.


«.......»


Eutostea la miró extrañada. Afirmó en silencio que su hermana tenía razón, que el dios que había traído la tragedia a su patria y a sus familias había enviado a sus hijos a rescatarlas.

Apretó el dorso de la mano de Hersia. Sus ojos hinchados se arrugaron. En la punta de sus pestañas se formaron gotas de lágrimas. Una lágrima resbaló por sus labios entreabiertos, deslizándose por sus dientes.


«Gracias a Dios que mis hermanas están vivas».


Me han dicho que padre y madre fueron decapitados y colgados fuera del palacio, no puedo imaginarme fácilmente sus caras. Sólo puedo pensar en la escalofriante presencia del muerto en forma de mi padre, que había acudido voluntariamente a mis sueños para decirme lo enfadado que estaba. Pero Eutostea miró fijamente a Hersia y ahogó una lágrima.


«Me alegro mucho, hermanita»


Hersia abrazó su cuerpo tembloroso y le dio unas palmaditas en la espalda. Apretó los ojos con fuerza, sintiendo el tacto del pelo de la menor, mucho más corto que la última vez que lo había visto. Las dos hermanas se quedaron allí, disfrutando del calor de la otra, hasta que Deimos, que había llegado al umbral de la puerta, torció el cuello para averiguar su paradero.















***















Por la mañana, Hygieia fue a verla. Eutostea la saludó con los ojos ligeramente enrojecidos, pues había dormido poco en toda la noche, tras pasársela hablando con su hermana. Mientras examinaba a la dormida Askiteia, tumbada junto a Macaeades, llegó a la conclusión de que el jugo de la cicuta venenosa no había actuado como un veneno letal, sino que simplemente la había sedado hasta dormirla.

Le dio a beber Eutostea, que neutralizó el veneno, le dijo que despertaría pronto y le desinfectó las heridas. Poco a poco, la carne se curó. Tras cambiar los vendajes y ver a las cuatro personas apiñadas en la habitación, dos tumbados y dos en cuclillas junto a la cama, sugirió que los pacientes tuvieran su propia habitación para descansar, de modo que también ellos pudieran recuperarse. Pues Macaeades ya había pasado su estado crítico, Askiteia simplemente dormía.


«¿No deberíamos pedir permiso a Ares?»


preguntó Eutostea, con la cabeza palpitante por la falta de sueño. Hygieia rió con serenidad.


«No le importará, la habitación de al lado está vacía, así que los cuidadores deberían dormir un poco. La paciente inconsciente no se despertará mientras tanto»


Le señaló los ojos enrojecidos y la amenazó con recetarle somníferos si no hacía lo que él decía. Eutostea cogió la mano de su hermana y siguió a la diosa hasta la habitación contigua. Era una habitación con una cama de sábanas blancas y puras que parecía no haber sido tocada nunca, una amplia terraza. Un resbaladizo saco de velas con la mecha sin encerar sugería que había estado vacía durante algún tiempo.


«De hecho, me pregunto si todas las habitaciones de aquí están vacías. No percibo ningún signo de vida. ¿Estaba así antes de que llegáramos, sólo tú y el paciente? Debió de ser aterrador»


Hersia le sacó la lengua.

Eutostea se sentó en la cama y se rodeó con los brazos.


«La verdad es que no. En aquel momento estaba aturdida»


Para ser justos, no le asustaba el silencio. En cambio, era el preludio de un futuro incierto que acechaba en las sombras lo que me daba escalofríos. Pero ahora podía relajarme.

Me froté los hombros con los dedos, gruñí y me tumbé en la cama.

Hersia se metió también en la cama. Bajo su peso, el dosel de malla fina que colgaba del techo, unido a los postes, se balanceaba. Era un vaivén monótono, como el de un móvil en una cuna con un niño dormido.

El sueño se apoderó de mí.

Hersia, con la nariz inclinada hacia un lado, pensativa, como una muñeca de porcelana bien moldeada, cerró los ojos con un suspiro y se quedó dormida.

Eutostea observó a su hermana un momento, sonrió, giró la cabeza hacia el otro lado y cerró los ojos. Se quedó dormida, acurrucada boca arriba.















***















La habitación donde yacían los dos pacientes se agitó levemente. Askiteia se despertó sobresaltada, como si hubiera tenido un sueño agitado a primera hora de la noche y se hubiera despertado espontáneamente con la luz de la mañana. Abrió los ojos para revelar un par de pupilas estrelladas. Le recibió una funda de almohada perfumada y un colchón acogedor. Sus ojos se abrieron de golpe.

El último lugar que recordaba era el granero de un granjero en un rincón del campo. No tenía luz y olía a moho y zanahorias terrosas. Estirándose y sintiéndose fresca, como si le hubieran dado un masaje, Askiteia se estiró y miró a su alrededor, dándose cuenta de que no era la única en la cama y, con gesto contemplativo, se deslizó hacia atrás, arrastrando las caderas.

Había un hombre tumbado a su lado, como su marido. Con los ojos sombreados por el dorso del brazo, yacía erguido, con los labios apretados. Las vendas de los hombros eran invisibles, ya que la sábana le llegaba hasta el cuello. Aunque así hubiera sido, Askiteia habría sospechado. Era un soldado, con su cuerpo musculoso y sus manos que parecían sostener una espada.

'Los soldados dijeron que me vendían como concubina a un centurión llamado Ienas, o Ienas, o Ienas' ¿Me han drogado, me han acostado y ya estoy en la capital?'

Para colmo, le han cambiado de ropa. A diferencia de los harapos que le habían dado como si fuera una perdedora, éstas eran prendas de marfil hechas de tela fina. Inquieta por el hecho de que el hombre que estaba en la cama con ella estuviera desnudo, a pesar de que no tenía heridas y estaba correctamente vestido, Askiteia echó un último vistazo a su cuerpo y llegó a la conclusión de que el ritual se había llevado a cabo mientras ella estaba drogada e inconsciente. Tendría que casarse con un centurión enemigo que ya tuviera hijos, como habían dicho los soldados.

Si el hombre que tenía delante era un centurión enemigo, debería morir aplastada con una almohada. Recordaba vívidamente el momento en que les cortaron la cabeza a su padre y a su madre y se la entregaron. Con los ojos fijos en la determinación, los labios apretados y el pelo rubio alborotado, Askiteia subió a bordo de Macaeades. Arqueó la espalda majestuosamente, levantó una almohada sobre su cabeza y se la estampó en la cara.


«¡Muere, estúpido mareano!»


La almohada le golpeó la cara como una bofetada. Macaeades se despertó como si le hubieran bautizado en agua fría tras un sueño reparador. Al igual que Askiteia, había estado inconsciente desde que Ares le atacó y escapó a lomos de su caballo. Incapaz de respirar porque tenía la nariz y la boca taponadas, hizo lo más natural y balanceó su brazo menos dolorido para golpear y agarrar el brazo de su atacante por encima de él.

Askiteia estaba ahora de espaldas, con el peso sobre los codos, concentrada en asfixiar al hombre que ahora creía firmemente que era el centurión enemigo. Por su forma femenina, se dio cuenta de que el que estaba encima de ella era una mujer, pero en un momento de peligro mortal, el sexo del intruso no importaba. Él blandía sus gruesos bíceps como un martillo. Askiteia gritó al ser golpeada en la oreja y se tambaleó hacia atrás, mientras el experimentado soldado se zafaba de sus ataduras.


«¡Qué demonios estás haciendo!»


Se quedó mirando mi cuerpo desnudo y vendado y el rubio brillante de Askiteia, que había sido empujada lejos de él, sonrojada hasta el pecho, buscó a tientas una manta para cubrirse la mitad inferior.


«¡Es una venganza por Tebas, es una venganza por la muerte de mis padres, no sé si matándote saldaré sus cuentas, pero prefiero matarte y morir antes que ser la concubina de un general enemigo!»

«¿Venganza de qué?»


Macaeades miró fijamente a la mujer mientras divagaba.


«Soy una princesa de Tebas, no una esclava, no una almohada en tu cama, insignificante mareano, prefiero que te maten a golpes a que me maten a mí. No me insultes más»


Incluso mientras hablaba, Askiteia continuó su ataque, lanzando almohadas a la cama a medida que las atrapaba. Era un ataque como un murciélago de algodón, Macaeades lo paró con el dorso del brazo. ¿Princesa? Entrecerró los ojos, observando la habitación detrás de ella. ¿Por qué tanta gente se identificaba últimamente como princesas en su presencia, incluso en medio de la guerra?


«Basta de tonterías y cálmate. Tengo algo que decirte que necesitas oír. ¿Qué demonios es este lugar? ¿Hubo alguna vez una casa como ésta cerca de una zona de combate? Si la hubo, es imposible que yo no lo supiera....... En cualquier caso, debo volver al campo de batalla rápidamente....... Quiero decir ¿Dónde está mi espada?»


tartamudeó, tanteando nervioso. Askiteia no entendió en absoluto a qué batalla se refería y se enfureció aún más.

Si te gusta mi trabajo, puedes apoyarme comprándome un café o una donación. Realmente me motiva. O puedes dejar una votación o un comentario 😃😁.

Reactions

Publicar un comentario

0 Comentarios

Haz clic aquí