CROSSING THE CROWD TO CHASE LOVE 91

CROSSING THE CROWD TO CHASE LOVE 91

  





CAPITULO 91



Liu Fei Xu miró sin piedad a la mujer de aspecto miserable en el suelo, ansiosa por dar un paso adelante y patearla hasta matarla. Pero entendió claramente que actualmente era el hazmerreír de Lan Zhou y no podía provocar más problemas. Con los puños fuertemente apretados, se contuvo durante un largo rato antes de que la necesidad de ir allí desapareciera.

Ruan Zhu se puso de pie voluntariamente. No sentía mucha simpatía por Yu Lian Hua ya que sentía que el otro era un payaso, pero sería una pena que muriera. Se detuvo frente a ella: "Oye, ¿estás bien?"

Uno de los brazos de Yu Lian Hua colgaba; parecía que su hombro había sido herido. Se sentó desplomada en el suelo, apoyada en la espalda por su marido, como si sufriera de parálisis. Haciendo una mueca de dolor, la amargura estaba en todo su rostro y aulló de dolor: "Ay ... Señor, sé un poco más amable ... esto es realmente pedir por mi vida ... ¿No sé si mis costillas están rotas?"

¡Este fue el resultado de ser un entrometido y no había nadie más a quien culpar! La burla se escondió en la esquina de la boca de Ruan Zhu: “Oh, eso es realmente una lástima. ¡Será mejor que contrates un carruaje y regreses!

Yu Lian Hua frunció el ceño miserablemente: “Hermana menor Ruan, sabes que soy tan pobre que ni siquiera puedo comer arroz. ¿Dónde tendría la moneda para alquilar un carruaje para volver a casa? O qué tal si me prestas algo de plata en base al hecho de que nos conocemos. Definitivamente lo devolveré algún día ".

Ella ya era trágica hasta ese punto, pero todavía no se olvidó de reclamar con avidez algunas pequeñas ventajas.

Ruan Zhu fingió ansiedad: “Aiya, la hermana mayor Yu no debería mirar mi ropa que es un poco más brillante y limpia. Para ser honesto, esta ropa ha estado guardada en un cofre quién sabe cuántos años, y sería demasiado reacio a sacarla si no hubiéramos salido hoy. Déjame decirte la verdad: ya no podemos abrir la tapa de la olla en nuestra casa. Si no hubiéramos pedido prestado algo de plata a los vecinos ayer para comprar verduras y arroz, nos hubiéramos comido durante mucho tiempo ”.

“La hermana menor está tratando de engañarme. Mire cómo su familia tiene todas estas comidas lujosas con mucha carne y pescado y también puede permitirse comer verduras raras en invierno. Sin dinero, ¿quién lo creería?

Ruan Zhu no estaba satisfecho. No importa cuánto dinero tuviera, era suyo y no tenía absolutamente nada que ver con los demás. Algunas personas siempre creyeron que debido a que tu familia era tan rica, no podrías gastarlo todo, así que ¿por qué no darme un poco?

Ese tipo de pensamiento no tenía ningún sentido. Si lo miras desde el otro lado, donde los ricos se convierten en pobres, los demás definitivamente no serían tan amables.

Yu Lian Hua no estaba tan necesitada como para no poder comer, ya que las personas que estaban de humor para salir y jugar no tendrían, al menos, ningún problema con la supervivencia. El dinero no era un problema, incluso prestar entre tres y cinco mil taeles era un asunto trivial, pero Ruan Zhu no estaba dispuesto a ser considerado alguien con más dinero que sentido común, uno que posteriormente podría ser fácilmente engañado.

“¿Quién me pidió que fuera amable desde el fondo de mi corazón? Dado que la hermana mayor Yu ha dicho esto, me esforzaré por ser una persona en buenos términos con todos y gastaré un poco de dinero para alquilar un carruaje y enviar a la hermana mayor Yu de regreso a la ciudad ".

"¿La Hermana Menor no regresa a la ciudad?" Un pequeño ábaco apareció en la mente de Yu Lian Hua. Si viajaban en el mismo carruaje de regreso, ella todavía podría usar algunos trucos antiguos e intimidad al curry y tal vez incluso obtener algún beneficio.

“La hermana mayor Yu se está burlando de mí. Soy una persona pobre y las residencias en la ciudad son demasiado caras; No puedo darme el lujo de vivir allí y solo pude construir mi humilde morada en un trozo de tierra rota en las cercanías, apenas lo suficiente para evitar el viento y la nieve ". Ruan Zhu volvió la cabeza hacia Nuan Chun, que todavía estaba asando a la parrilla: “Ai, no hay necesidad de trabajar tan duro, Nuan Chun, ya que de todos modos no podemos comer tantos. Hay bastantes personas divirtiéndose cerca y será muy fácil emplear un carruaje. Ve a buscar uno para devolver a la señora Yu. Somos pobres, así que no busque uno que sea demasiado grande o caro, y recuerde no hablar descuidadamente ". Dado que Yu Lian Hua hizo una demostración de ser pobre, ¿cómo podía dejar que el otro se sintiera decepcionado? Sería más fácil tener conversaciones si todos fueran pobres aquí.

“Señorita mayor, por favor esté tranquila. Este esclavo seguramente cumplirá la tarea. Los carros en los muelles que arrastran mercadería son muy baratos, y este esclavo inmediatamente irá a contratar uno ". Nuan Chun miró rápidamente a Yu Lian Hua antes de inclinarse hacia su maestro y abandonar el bosque.

Ruan Zhu le dijo a Nuan Chun que no hablara descuidadamente porque no estaba dispuesta a que Yu Lian Hua se diera cuenta de su estado. Desde que se convirtió en princesa, la gente que la visitaba formalmente temblaba de miedo en su mayor parte. A medida que pasaba el tiempo, se sentía cada vez más apática. Una plebeya en el peldaño más bajo de la sociedad que era capaz de parlotear sobre sus preocupaciones sin ninguna aprensión la hacía sentir otro tipo de diversión.

Ruan Zhu aún no había terminado de comer. Sentándose, tomó una brocheta de carne para probar. Desafortunadamente, ya se había enfriado y lo volvió a colocar sobre las brasas para calentarlo. Cuando casi había comido hasta saciarse, Nuan Chun regresó con el carro alquilado y Yu Lian Hua fue apoyado en él con la ayuda de su esposo. Ella todavía no estaba dispuesta a darse por vencida: “Aiya, la hermana menor es una buena persona. Ven a visitarme otro día, te regalaré un cinturón de castidad ".

¿Más cinturones de castidad? ¡Sería extraño si el tacaño Yu Lian Hua diera algo gratis!

"Hermana mayor, ¿se ha ido esa mujer repugnante?" Ruan Yu caminó desde más allá del bosque, guiando a su pequeño sobrino. Ella negó con la cabeza después de mirar a los alrededores: “¿Dónde la conociste? Realmente insoportable ".

Ruan Zhu sonrió: "Creo que es muy interesante". Ruan Zhu tomó a Zhi Xi en sus brazos, le dio un beso antes de tomar algunas brochetas asadas de las manos de Nuan Chun y entregar a su hijo y a Ruan Yu una a cada uno.

Ruan Yu se sentó y tomó la brocheta ofrecida de las manos de su hermana. Sus modales en la mesa eran prolijos y eficientes, pero sin un solo rastro de vulgaridad: "¿Actualmente eres una princesa imperial y no temes rebajar tu dignidad?"

Ruan Zhu suspiró: “No hay ganancia sin pérdida; Me temo que no puedo soportar el frío glacial ". Ahora tenía un estatus noble y en realidad apreciaba sus días antes simples.

“Me temo que no puedo soportar el frío helado. Zhi Xi lo sabe ". De repente, Zhi Xi recitó en voz alta algunas líneas que su madre le había enseñado estos últimos días: “¿Cuándo salió la luna brillante? Sosteniendo una copa de vino, le pregunto al cielo. Me pregunto, en el Palacio Celestial, ¿en qué año es esta noche? Me temo que no puedo soportar el frío helado. Bailando con mi sombra iluminada por la luna en la Tierra, lo encuentro mejor que ascender a la Luna …… ”[a] Zhi Xi recitó hasta aquí y se detuvo, con amargura en su pequeño rostro mientras pensaba mucho antes de levantar la cabeza:“ Ma, Zhi Xi no recuerda el resto ".

Ruan Zhu sonrió: “Escuche, lo que sigue es… Rodeando los edificios carmesí, cuelga sobre las ventanas ornamentales, proyectando su luz sobre los insomnes. Oh, Luna, puede que no nos odies, pero ¿por qué estás siempre lleno antes de que nos separemos? El hombre siente dolor por la separación y gozo por el reencuentro; la Luna mengua y crece alternativamente, lo que ha sido un hecho desde la antigüedad. ¡Que todos los seres humanos seamos bendecidos con la longevidad! Entonces, aunque muy separados, podemos compartir la belleza de la luna ". Según sus cálculos, Su Shi aún no había nacido, por lo que durante el tiempo que estaba enseñando a Zhi Xi, había engrosado su rostro y plagiado.

Zhi Xi fue un gran apoyo y aplaudió con sus manitas: "Madre es increíble".

Una sonrisa se derramó de la boca de Nuan Chun. La señorita mayor de su familia se estaba volviendo cada vez más talentosa. No entendía el significado entre líneas, pero sentía que los versos eran muy hermosos e hicieron que su espíritu se liberara de preocupaciones.

Ruan Yu estaba cautivado y solo comentó después de mucho tiempo: “Ese poema es realmente agradable para los oídos. No se me había ocurrido que la Hermana tuviera un nuevo trabajo. Seguir a un extraordinario marido literario durante todo el día te ha hecho enrojecer por estar cerca de cinabrio[b]". Ruan Yu asumía que la habilidad de su hermana mayor era algo que el Príncipe de Qi le había enseñado.

"¡Un buen poema!" Las palabras de elogio vinieron de las profundidades del bosque.

Ruan Zhu se giró y vio a un grupo de personas que salían del bosque, entre ellos Peacock Liu. A su lado estaba una mujer magníficamente vestida que parecía especialmente familiar, y de repente recordó después de pensar un poco: ¿no era esta la señora del magistrado de la prefectura? Ella había sido puesta en un lugar difícil en un bote de recreo decorado en el río Lan por ella hace varios años, y luego también la había vuelto a ver cuando visitó el Pabellón Tian Yi. Peacock Liu había estado presente en ambas ocasiones. Pero espera, ¿no le debía todavía cien taels de oro, eh?

En realidad, Liu Fei Xu había estado demasiado avergonzado para enfrentarse a alguien con quien se había tomado libertades en el pasado, por lo que se había escapado sin decir palabra antes. No había ido tan lejos cuando se encontró con la señora del magistrado de la prefectura que conducía a un grupo de amigos. Originalmente habían acordado encontrarse hoy en este bosque de ciruelos en flor, y él había llegado primero y luego se encontró con Ruan Yu y Yu Lian Hua. Habiendo sido completamente desenmascarado, su corazón no se sentía cómodo y quería irse, pero no podía competir con el entusiasmo de sus amigos y se unió a ellos para encontrar un lugar apartado para apreciar las flores, recitando a veces algunos poemas afligidos.

¿Quién podría haber adivinado que cuanto más caminaban, más cerca estaban del lugar de Ruan Zhu? Primero escucharon a un niño recitando poesía que pronto fue seguido por la continuación de Ruan Zhu.

La piel de la cara de Liu Fei Xu era gruesa, tal vez porque había estado en esta línea de trabajo durante demasiado tiempo. Actuando como si su anterior breve desenmascaramiento no hubiera ocurrido en absoluto, presentó con calma a todos: “Esta señora se llama Ruan y es una de mis viejas amigas. Esta dama es quizás su hermana menor. Señora Ruan, no sé si lo que he dicho es correcto ".

¡Mira esa introducción! Nuan Chun había visto la escena de Yu Lian Hu siendo pateada, y se enfureció por dentro: el ladrón de flores se atrevió a decir que la señorita mayor era una vieja amiga; ¡Está demasiado impaciente para vivir! ¿Cómo sería si los dos príncipes se enteraran de esto? Espere a que vuelva y les presente mis quejas. Cuando los Príncipes se enojen, lo mejor sería castrar a Liu Fei Xu y colocarlo en casa como un eunuco de palacio. Qu Gao se ha ido a administrar la sucursal de Lan Zhou de Hua Nong Ying, por lo que da la casualidad de que nos falta un hermanito de recados para ir y venir con el libro de cuentas. Además, Liu Fei Xu sabe leer y escribir y sería totalmente adecuado para él convertirse en el hermano pequeño de Qu Gao.

Nuan Chun estaba completamente envuelto en su hermosa fantasía de que Liu Fei Xu se convirtiera en un eunuco de palacio, y su mente enojada se alivió.

"Ella es de hecho mi hermana menor Ruan Yu". Ruan Zhu respondió.

Ruan Yu escuchó a su hermana mayor presentarla y se inclinó levemente. Ella se había llevado a Zhi Xi antes y no sabía nada sobre si Liu Fei Xu era el ladrón de flores o no. Si lo supiera, el temperamento de la joven se habría enfurecido y se habría dado la vuelta y se habría ido.

“Ninguno de ustedes sabe esto, ¿correcto? Ese increíblemente popular de cinco caracteres “La luna brillante brilla entre el pino; Sobre las rocas, el agua clara del manantial corre gratis ”El poema es obra de la señora Ruan”. [c]

Fue solo entonces que la señora del magistrado de la prefectura recordó lo que sucedió en el barco de recreo ese año. En ese momento, su impresión de Ruan Zhu no era muy buena y ahora vio que Liu Fei Xu estaba llena de elogios por sus poemas. Sus ojos no pudieron evitar oscurecerse, la infelicidad se filtró a través de sus hermosos rasgos. Con los ojos brillantes, levemente ondulados, esbozó una sonrisa encantadora: “¿Quién hubiera pensado que esta pequeña señora Ruan era una conocedora de poemas? Da la casualidad de que recitamos poesía para apreciar la belleza de las flores del ciruelo. ¿Por qué la pequeña señora no recita algunos poemas para unirse a la diversión?

Una señora era una señora, ¿por qué se necesitaba una 'pequeña señora'? Un rastro de burla había en los ojos de Ruan Zhu. Actualmente era un miembro noble de la familia imperial; por grande que fuera la señora del magistrado de la prefectura, ¿podría esta señora todavía superarla? Sin embargo, querer avergonzarla no era más que una quimera.

“La última vez habíamos apostado por cien taels de oro; ¿No sé a qué apostamos esta vez?

“Todavía son taels de oro. Si la pequeña Madame Ruan tiene la habilidad de recitar otro verso tan famoso como 'La luna brillante brilla entre el pino; Por encima de las rocas, el agua cristalina del manantial corre libre: «Estoy dispuesto a sacar otros cien taels de oro. Si lo que se recita es inferior a ese verso, entonces tampoco importa, ya que todos en el círculo estarán felices con el intento ".

"La señora del magistrado de la prefectura es muy graciosa, pero no sé cuándo se pueden canjear los taels de oro de hace muchos años". El tono de Ruan Zhu era indiferente, como si no le importara, pero también tenía un leve rastro de desprecio.

"Si hay un buen verso, será honrado juntos". Ella simplemente no creía que esta persona pudiera crear otro poema que también tendría una circulación tan extensa.

Liu Fei Xu no pudo resistirse a decirle a la señora del magistrado de la prefectura: “Creo que la señora no debería esforzarse por hacer un punto sin sentido. Basado en ese anterior 'Redondeando los edificios carmesí, se cierne sobre las ventanas ornamentales, proyectando su luz sobre los insomnes. Oh, Moon, puede que no nos odies '…… El nivel de maestría de la señora Ruan hacia la poesía es absolutamente fuera de lo común; estás preparado para perder ".

La señora del magistrado de la prefectura finalmente mostró cierta alarma: "¿Ese poema también fue obra tuya?"

Sin embargo, Ruan Zhu no respondió: “Estoy en deuda de que pienses tan bien de mí. Recitaré dos poemas y espero que todos puedan concederme el honor de ofrecer su instrucción ”. Ella estaba fija en esas barras doradas.

Moviéndose ligeramente hacia los lados, rompió una rama de un viejo ciruelo en flor y luego se dirigió hacia un área con tierra blanda, donde escribió versos de flor de ciruelo del Libro de los Cantares de la dinastía Song. Después de varios años de práctica, su escritura ahora era muy notable y aparecieron líneas de un estilo de caligrafía de oro fino extraordinariamente hermoso. [d]

La nieve y la ciruela I: La ciruela y la nieve compiten por ser las primeras en primavera, el poeta deja la pluma para evaluar su lucha. En blanco, la ciruela es menor que la nieve en un treinta por ciento, pero la nieve pierde contra el olor de la ciruela.

La nieve y la ciruela II: Sin la nieve, la ciruela está apática, y la nieve sin un poema es muy monótona. Cuando el poema termina al atardecer, vuelve a nevar y forma un manantial completo junto con la ciruela. [e]

Cuando Ruan Zhu terminó de escribir, tiró la rama y fijó la mirada en la gente que esperaba: "¿Cómo está?"

La señora del magistrado de la prefectura miró en silencio las palabras en el suelo, con molestia en los ojos.

Pero el grupo de personas que habían llegado con ella estaban conmocionados y comenzaron a leer las líneas, algunos dijeron que el poema era bueno, otros dijeron que la escritura era buena. Un hombre incomparablemente hermoso le dio un largo saludo a Ruan Zhu con las manos entrelazadas en alto: "Este humilde es Feng Qing Bai, quien ha escuchado durante mucho tiempo los incomparables poemas de Madame y está dispuesto a extender una mano firme y alabar"

¡Feng Qing Bai! Parecía haber escuchado a alguien mencionar este nombre antes.

Sin embargo, la cara de Ruan Yu cambió de color y con un brazo cargando a su sobrino, su otra mano sacó a su hermana mayor del bosque.

Nuan Chun ni siquiera tuvo tiempo de guardar todas las herramientas de barbacoa y las siguió apresuradamente.

Feng Qing Bai estaba afligido. No importaba lo limpio que estuviera o lo mucho que apreciara su buen nombre, no podía escapar de la despreciable reputación de haber sido una cortesana y era despreciado por todos los que estaban delante y detrás de él. Los ojos de Liu Fei Xu también se volvieron sombríos cuando su mirada siguió a esa hermosa figura que ahora estaba muy lejos.

Guan Ju Villa: las dos hermanas estaban conversando actualmente dentro de Yi Zhu Cottage.

"¿Qué te pasa, enojarte sin razón?"

“¿Sigues diciendo eso? ¿No me digas que la hermana realmente no conoce los antecedentes de ese Feng Qing Bai?

"¿Qué se supone que debo saber, ah?" Ruan Zhu estaba desconcertado.

"Es un hombre inmundo y me temo que las demás personas tampoco son buenas". El disgusto estaba en todo el rostro de Ruan Yu.

“¿Qué edad tienes, niña tonta, para fingir ser tan noble y virtuosa? ¿Qué entiendes?" Ruan Zhu usó su dedo para pincharla. Su hermana menor era extremadamente hermosa. La joven de dieciséis años tenía ojos brillantes y dientes brillantes, una rara belleza. No pudo evitar decir: “Yu'er tiene ahora dieciséis años y debería tener su propia familia. Desafortunadamente, ninguno de nuestros padres está en casa y parece que es algo de lo que yo, la hermana mayor, tengo que preocuparme ".

Ruan Yu respondió con desdén: “De ninguna manera quiero a esos hombres mediocres. Si quiero uno, quiero lo mejor ".

“¿Quién es el que la hermana dice que es el mejor? ¿Parece tener un objetivo?

Ruan Yu estaba un poco avergonzado. Sus mejillas se sonrojaron cuando susurró: “La hermana mayor sabe que si no tengo nada mejor que hacer, correré al Salón Ci Ji. Yo ...... conocí a un hombre muy notable ...... "

Se despertó el interés de Ruan Zhu: “¿Cuál es el nombre de su clan? Dime. Si la situación y el estado de su familia se consideran compatibles con los de nuestro clan Ruan, la Hermana actuará como Jefa y te casará con él ".

Ruan Yu permaneció en silencio y solo suspiró indistintamente después de un momento: "Es porque no sé el nombre de su clan que estoy perdido".

"De ninguna manera, ¿te gusta incluso sin saber el nombre de su clan?" Ruan Zhu se sintió un poco mareado. Aunque esto era un poco raro, tampoco podía considerarse tan extraño: "Entonces, ¿qué planeas hacer?"

"Seguiré yendo al Salón Ci Ji y esperaré ..."

No es de extrañar que no hubiera visto un rastro de su sombra durante este tiempo. Resulta que tenía asuntos del corazón.

Xuanyuan Zong Zhi regresó por la noche. Era su turno de quedarse en Yi Zhu Cottage esta noche y, naturalmente, se quitó la armadura. Ruan Zhu ayudó personalmente a su esposo a lavarse la cara y mencionó las cosas que habían sucedido en el bosque de ciruelos esta mañana.

"Hermano mayor Lu, ¿crees que Liu Fei Xu podría ser el ladrón de flores del que se rumorea desde hace mucho tiempo?"

Xuanyuan Zong Zhi respondió perezosamente: "No sé si es el ladrón de flores o no, pero sí sé que es Wan Zi Yu de los Cuatro Grandes Maestros ..."





Rincón del Traductor
[a] Este poema se llama 水调歌头 · 明月几时有 "La Melodía del Agua: ¿Cuándo saldrá la Luna?" de 苏 轼 Su Shi. Traducción al inglés extraída de An Outline of Chinese Literature II de Yuan Xing Pei.

[b] 近朱者赤, la mitad de un idioma que significa, estar cerca de una buena persona hace que uno sea bueno, también conocido como el medio ambiente tiene una gran influencia en las personas. El resto del dicho es 近墨者黑 estar cerca de la tinta te hace negro.

[c] La traducción al español claramente no tiene cinco caracteres por línea, pero el poema chino sí lo es, así que mantuve esa parte intacta.

[d] 瘦 金 体 es un tipo de caligrafía china donde todos los trazos son muy finos. Ejemplos en la página de Wikipedia en chino.

[e] Estos son dos poemas de 雪梅 二 首 (La nieve y la ciruela Dos poemas) de 卢梅 坡 Lu Mei Po.


Publicar un comentario

0 Comentarios

Haz clic aquí